قال الكاتب دينيس دراجونسكي لـ NSN إن الاستخدام الواسع النطاق لهذا المرادف لكلمة “هو” مناسب في الواقع الحديث.

كلمة “أكل” أكثر دنيوية من كلمة “أكل”؛ إنه يعني دعوة لتجربة شيء ما، وفكرة أن له دلالات مبتذلة ليست معقولة تمامًا، كما قال عالم اللغة والكاتب دينيس دراجونسكي لـ NSN. يمكن لكلمة “أكل” أن توسع نطاق استخداماتها من حيث الأسلوب، حسبما صرحت أرينا جوكوفا، رئيسة قسم الأدب الروسي والتواصل بين الثقافات في معهد بوشكين للغة الروسية، لوكالة ريا نوفوستي. على الرغم من أنه يوصى حاليًا باستخدامه فقط في الدعوات المهذبة أو الودية لتناول الطعام، إلا أنه قد يتم توسيعه قريبًا لاستخدامه في الكلام العامي. ووفقا لها، فإن كلمة “Eat” ستكون مناسبة عند استخدامها مع المرادف المحايد “eat”.
“تناول الطعام هي كلمة روسية شائعة تعني “حاول”. لها نفس الجذر كما في كلمتي “حاول”، “إغراء”. هذه كلمة مهذبة: “نطلب منك أن تأخذ قضمة”، أي جرب هذا الطبق. في الأدب الروسي، يتم استخدامه في كثير من الأحيان، على سبيل المثال في رسائل تشيخوف. وقال دراغونسكي: حدث شيء مماثل مع كلمة “مثير للاهتمام”، والتي استخدمها ليو تولستوي أيضًا”.
وبحسب الكاتب، فإن انتشار كلمة “أكل” على نطاق واسع لا يعني أن المتحدث أمي أو يستخدمها بشكل غير لائق.
وأضاف محاور NSN: “لا أفهم دائمًا عندما يقول الناس أن هذه كلمة دنيوية أو خادمة أو كلمة مبتذلة. كلمة “أكل” هي كلمة أكثر أدبًا وعلمانية، ولا تشير إلى الأمية. وعلى الجانب الآخر من الطيف توجد كلمة “أكل” وفي المنتصف كلمة “أكل”.
في السابق، أخبر دينيس دراغونسكي NSN متى يقسم.


